| INCOTERMS 2000 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| EXW | Ex works | Франко завод (…название места) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| FCA (replaces FOT) | Free carrier | Франко перевозчик (…название места) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| FAS | Free alongside ship | Франко вдоль борт судна (…название порта отгрузки) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| FOB | Free on board | Франко борт (… название порта отгрузки) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| CFR (replaces C&F)) | Cost and freight | Стоимость и фрахт (… название порта назначения) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| CIF | Cost, insurance and freight | Стоимость, страхование и фрахт (…название порта назначения) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| CPT | Carriage paid to | Фрахт/перевозка оплачены до (…название места назначения) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| CIP | Carriage and insurance paid to | Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (…название места назначения) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| DAF | Delivered at frontier | Поставка до границы (…название места поставки) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| DES | Delivered ex ship | Поставка с судна (…название порта назначения) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| DEQ | Delivered ex quai | Поставка с пристани (…название порта назначения) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| DDU | Delivered duty unpaid | Поставка без оплаты пошлины (…название места назначения) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| DDP | Delivery duty paid | Доставлено с оплатой пошлины (…название места назначения) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| PRODUCT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| W/R | Whole round | Цельная рыба | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| DWT | Dressed without tail | Разделанная без хвоста | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| GGS | Gilled, gutted, tail off | Жабры удалены, потрошенная, без хвоста | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| H+G | Headed and gutted | Без головы, потрошенная | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| HGT | Headed, gutted and tail off | Без головы и хвоста, потрошенная | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| PBI | Pin Bone in | Кости не удалены | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| PBO | Pin Bone out | Кости удалены | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| HLSO | Headless, shell on | Без головы с панцирем | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| H/O | Head on | С головой | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| H/L | Headless | Без головы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| P/D | Peeled and deveined | Без панциря и пищевого тракта | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| PUD | Peeled, undeveined | Без панциря, с пищевым трактом | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| C&P | Cooked and peeled | Приготовлено, без панциря | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IQF | Individually quick frozen | Индивидуальная быстрая заморозка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| B/F | Block frozen | Заморозка в блоке | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| FAS | Frozen at sea | Морская заморозка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| IWP | Individually wrapped pack (poly-wrapped) | Индивидуально упаковано | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| INTL | Interleaved | Проложена пленка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| C/S | Case | Случай | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| M/T | Metric tonn | Метрическая тонна | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| B/L | Bill of lading | Коносамент | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ETD | Estimated time departure | Ожидаемое время отправления | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ETA | Estimated time arrival | Ожидаемое время прибытия | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| REMITTANCE METHOD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| T/T | Telegraphic transfer | Телеграфный перевод | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| M/T | Mail Transfer | Почтовый перевод | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| D/D | Banker's Demand Draft | Вексель по требованию | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| DELIVERY METHODS | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| D/P | Delivery against payment | Доставка/поставка против оплаты | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| D/A | Delivery Against Acceptance | Доставка/поставка против акцепта | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| D/P XX | Delivery against XX days after sight | Доставка/поставка по истечению ХХ дней после предъявления | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| CAD | Cash against documents | Оплата против документов | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Де́мередж (от фр. demeurer — задерживаться), (англ. demurrage) — в торговом мореплавании плата, причитающаяся перевозчику за простой судна в течение контрсталийного времени. Cтавка обычно предусматривается в чартерах и за каждый день простоя или соответственно, часть его, или за каждую тонну вместимости судна в день. Размер демереджа определяется соглашением сторон, при отсутствии соглашения — согласно ставкам, обычно принятым в соответствующем порту. В случае отсутствия таких ставок размер платы за простой судна определяется расходами на содержание судна и его экипажа. В морских контейнерных перевозках демередж — оплата за сверхнормативное (свыше бесплатного времени) использование контейнерного оборудования. Выплачивается владельцу контейнера, как правило, судоходной линии.
Диспа́ч (англ. Despatch money)— в торговом мореплавании вознаграждение, которое может быть установлено соглашением сторон и уплачивается перевозчиком фрахтователю за окончание погрузки груза до истечения сталийного времени. При отсутствии такого соглашения размер диспача исчисляется в размере одной второй платы за простой.
В сталийное время не включается время, в течение которого погрузка груза не проводилась по причинам, зависящим от перевозчика, либо вследствие непреодолимой силы или гидрометеорологических условий, создающих угрозу сохранности груза или препятствующих его безопасной погрузке. Время, в течение которого погрузка груза не проводилась по причинам, зависящим от фрахтователя, включается в сталийное время. FIOS Free in out stowed ( free in and out and free stowed ) - свободно от расходов по погрузке, выгрузке и укладке. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Quality factor | Фактор качества |
| freshness | свежесть |
| species |
вид |
| size of fish; weight of portion or contents | размер рыбы; вес порции или содержание |
| condition, texture | состояние, текстура |
| blemishes: blood, dirt, bruises, parasites | пятнистость: кровь, грязь, удары, паразиты |
| calanus content | содержание калянуса |
| skin, bone, belly membrane | кожа, кости, пленка брюха |
| odour, flavour | запах |
| temperatue, amount of ice | температура, количество льда |
| packaging | упаковка |
| number in pack | количество в упаковке |
| bacterila count | количество бактерий |
| salt content | содержание соли |
| smoke flavour | аромат дыма |
| additives, colouring materials | добавки, красящие материалы |
| colour, gloss | цвет, внешний блеск |
| freezing and cold storage conditions | замораживание и условия холодильного склада |
| glaze | глазурь |
| voids, ice lumps | пустоты, куски льда |
| shape and size | форма и размеры |
| amount of minced fish | количество рыбного фарша |
| adhesion of batter and crumb | прилипание теста и крошки |
| batter and crumb ingredients | ингредиент теста и крошки |
| amount of batter | количество теста |
| fish content |
содержание рыбы |
| degree of fil; drained weight |
степень окраски; сухой вес |
| arrangement of fill | выполнение окраски |
| composition | состав |
| heat processing | процесс нагревания |



